miércoles 3 de febrero de 2010

No hay posts para esta semana.... No posts for this week

Hola queridos amigos y amigas! como va su semana... la mía está por terminar hoy pues mañana salgo de vacaciones a un lugar que no conozco y que siempre ha sido uno de mis sueños... La Riviera Maya y todo lo que conlleva ir para allá como playas paradisiacas, vegetación abundante y ruinas espectaculares. Quiero disculparme con ustedes pues no he tenido nada de tiempo para postear debido a mi intensa carga de trabajo estas últimas semanas y que se prolongará aproximadamente 1 mes. No dejaré de compartir con ustedes mediante el blog lo más interesante que me encuentre y por supuesto las fotos de mi viaje. Mi compañía está en proceso de obtener la certificación internacional de calidad ISO-9000-2008 y literalmente sueño con procedimientos, procesos, métricos, etc. La auditoría será en Abril así que ya se imaginarán y nunca antes había estado mi compañía en este proceso. No habrá nada interesante que comentarles hoy más que esta pequeña explicación de mi ausencia. Pronto volveré con más outfits, mejores fotos de lugares y moda! Que tengan una semana y un fin maravilloso!


Hello my dear friends! How's your week? Mine is about to finish today because tomorrow I'm going on vacation to a place I don't know and I really want to visit: Cancún and the Riviera Maya. I'm so excited to go to the ruins and to the beautiful beaches. I also want to explain why I've been so lost in the blogging world, my company is in the process to get the international quality certification known as ISO-9000-2008 so I literally dream about procedures and paper work. I have so much things to do I'm sleeping late and working at home. Hopefully my company will get the certification on April, but I will come back sooner and I will bring more interesting stuff about my country, more outfits and weddings! Have a wonderful week and a great weekend!

jueves 28 de enero de 2010

HOSPICIO CABAÑAS II

Ahora les voy a platicar de una de las cosas más espectáculares que se encuentran dentro de este recinto... Los maravillosos murales de José Clemente Orozco... son una auténtica delicia para la vista sobre todo claro el centro de ellos: El famoso Hombre de Fuego... Primero habrá que contarles sobre la corriente pictórica más importante en México conocida como Muralismo en donde además de Orozco participaron Diego Rivera que fue esposo de Frida Kahlo, David Alfaro Siqueiros entre otros. Además de su belleza el Muralismo impresiona por sus dimensiones ya que se pinta sobre grandes muros... José Clemente Orozco (n.23 de noviembre de 1883 - m. 7 de septiembre de 1949), muralista y litógrafo mexicano, nacido en Zapotlán actual Ciudad Guzmán, Jalisco y falleció en la Ciudad de México. Graduado en la Escuela Nacional de Agricultura, estudió más tarde matemáticas y dibujo arquitectónico. En el hospicio Cabañas Orozco representó su concepto particular sobre la historia de América, y su convicción sobre la naturaleza y el destino del hombre.
Now I will tell you about the most important thing that is inside this building... the famous paintings of mexican muralist José Clemente Orozco, back in the 50's there was a hole pictoric movement with Diego Rivera, Frida Kahlo and David Alfaro Siqueiros in Mexico called Muralism... So the paintings in the Hospicio Cabañas are exquisite pices of art...The paintings are amazing and very strong... José Clemente Orozco (November 23, 1883 – September 7, 1949) was a Mexican social realist painter, who specialized in bold murals that established the Mexican Mural Renaissance together with murals by Diego Rivera, David Alfaro Siqueiros, and others. Orozco was the most complex of the Mexican muralists, fond of the theme of human suffering, but less realistic and more fascinated by machines than Rivera. Mostly influenced by Symbolism, he was also a genre painter and lithographer. Between 1922 and 1948, Orozco painted murals in Mexico City, Orizaba, Claremont, California, New York City, Hanover, New Hampshire, Guadalajara, Jalisco, and Jiquilpan, Michoacán. His drawings and paintings are exhibited by the Carrillo Gil Museum in Mexico City, and the Orozco Workshop-Museum in Guadalajara Orozco was known for being a politically committed artist. He promoted the political causes of peasants and workers.

En la cúpula del Hospicio Cabañas: sobre la base de ésta pintó tres figuras reclinadas, que representan la tierra, el agua y el aire. El violento movimiento hacia arriba, ocupando la cúspide en totalidad, se encuentra el hombre del fuego envuelto en dramáticas llamas. Esta figura es para Orozco su metáfora suprema. El hombre de fuego es la humanidad, pero lo mejor de ella se manifiesta en los poderes creativos. Se quema para renacer (metáfora del arte), es el signo de esperanza por encima de la cruel historia de la humanidad hecha de guerra y dominación.

Orozco created major frescoes in Mexico after his return there in 1934, including the magnificent cycle with which he covered the interior walls of the Hospicio Cabañas in Guadalajara in 1939. The immense nave, encompassing a series of arched panels and semi-circular ceiling vaults, provided a dramatic space for Orozco to explore the interplay of indigenous and European forces within modern-day Mexico. At the center of the nave, sixty meters above the floor, his majestic Man of Fire ascends into the cupola of what has become known as the “Sistine Chapel of the Americas.”

info from here.

información de Wikipedia.

miércoles 27 de enero de 2010

HOSPICIO CABAÑAS I

El domingo me fui a dar una vuelta a un lugar muy simbólico y bello de Guadalajara. La entrada cuesta 35 pesos (2 euros) sin credencial de estudiante y te cobran 30 pesos por tomar fotos así que disfrutenlas porque me costaron jaja. Con las celebraciones del bicentenario (Este año México celebra 100 años de la Revolución y 200 años de su Independencia) no estan las exposiciones permanentes y como aquí es donde hacen las cumbres internacionales no me supieron decir como iba a estar este año el programa de actividades. En fin, los murales de Orozco son algo que vale muchísimo la pena... pero esa historia se las cuento mañana...

On Sunday I went to a very emblematic building in Guadalajara, this year Mexico celebrates 200 years as an Independent country so there are going to be a lot of cultural activities in this place. Keep reading to find out of what I'm talking about...

El Hospicio Cabañas es el edificio que ocupa actualmente el Instituto Cultural Cabañas y es, sin duda, una gran obra arquitectónica de Guadalajara (México). Su estilo neoclásico guarda dentro de él, grandes momentos de la historia; por ello, fue declarado en 1997 Patrimonio de la Humanidad, por la Unesco.

El primer proyecto del obispo fue crear un instituto o un albergue para huérfanos, ancianos, y desamparados y que también funcionara como taller de aprendizaje. Para tal efecto eligió a uno de los mejores arquitectos, Don Manuel Tolsá, la construcción se inició en 1805. En el año 1810 la Casa de la Misericordia no escapó al torbellino de la guerra de Independencia pues allí se guardaron caballos, armas y tropas. En 1829, el edificio se recuperó y reanudó su misión caritativa y finalmente el proyecto de construcción original se terminó en 1845, a partir de ese momento se llamó el Hospicio Cabañas, en honor a su fundador.

En 1980 cerró sus puertas y los niños asilados fueron trasladados a nuevas instalaciones. En 1983 abrió sus puertas, restaurado, como sede del Instituto Cultural Cabañas y dedicado a la promoción y difusión cultural.

El gigantesco edificio cuenta con 23 patios, 106 cuartos, 72 pasillos, y dos capillas, en una superficie total de 23,447.90 m². El Instituto Cultural Cabañas, preserva las obras de José Clemente Orozco y entre otros acervos que guarda, destacan las obras de Mathias Goeritz y la colección del pueblo de Jalisco, conformada por pinturas y esculturas de artistas jaliscienses. Además en este lugar se realizan importantes exposiciones de pintura, escultura, fotografía, instalación, etcétera. Adicionalmente se imparten clases de arte a la población en general. El Instituto cuenta con una sala de cine

The Hospicio Cabañas in Guadalajara, Jalisco, Mexico, a World Heritage Site, is one of the oldest and largest hospital complexes in Spanish America.
The complex was founded in 1791 by the Bishop of Guadalajara in order to combine the functions of a workhouse, hospital, orphanage, and almshouse. It owes its name to Juan Ruiz de Cabañas who was appointed to the see of Guadalajara in 1796 and engaged Manuel Tolsá, a renowned architect from Mexico City, to design the structure.
Following the death of Cabañas in 1823, construction continued until 1829. Although it served for a time as a barracks in the mid-19th century, the hospital lasted well into the 20th century and continued to function until 1980, when the Cabañas Cultural Institute, with affiliated schools for arts and crafts, moved in. The highlight of the interior decoration is a series of monumental frescoes by José Clemente Orozco, including one of his most famed creations, the allegory of The Man of Fire (1936-39).









Info here.
Información aquí.

martes 26 de enero de 2010

Premio!!! Award!!!

Mis queridas amigas Leia y Sherin del blog HiFashion me han dado este premio, el premio es porque hemos entablado una linda amistad por medio de nuestros blogs. Y así como ellas también hay muchos otros bloggers a quienes les he tomado mucho aprecio. Pues siempre estamos en contacto por medio de los amables commentarios. Que a mí en lo personal me alegran el día. Entonces este premio se lo quiero dar a todos aquellos que siempre han estado al tanto de este blog y a los que considero buenos amigos de la blogósfera.

My dear friends Leia and Sherin from the HiFashion blog have given me this lovely award, because they consider me a good friend even if we live miles and miles away. So I want to thank them very much because I also consider them very good blogger friends too... they always have nice and constant comments for me and I appreciate that very much and their fabulous blog is definetely one of my daily reading. Thanks girls!!!! Now I want to pass it to all my other blogger friends which I'm very happy I've met and I hope we blog for a long time toguether.



-BOTICA POP

-Bere de Tarde o Temprano

-Alicia de Alicia en la Ciudad de las Maravillas

-Tani de La Insoportable Levedad del Ser

-Crónicas de una Periodista Neurótica

-Ana de La Página Escondida

- Erika from Cafe Fashionista

-Cheryl from Adventures of A Pinay Neska

-Aysegul from Turquoise Diaries

-Clo by Clau!

-María de Los Desvaríos de María

-Omar de Pictures at Exhibition

-Gaby de Moda Capital en Mexico DF

-Elaine from Clothed Much

-Un gran vestidor

-KIRAFASHION

-Stella de Inlovewithfashion

-Juan P de The Fashion Spot

-Pop into my closet

-Sandra de Superficiales o no?

-Lorena de My Every Day Wear

-CHAMUKO

-Curious Style

-Pol de Vogueaholic

-Erin from House of Turquoise

lunes 25 de enero de 2010

LUNES DE BODA.... WEDDING MONDAY

Hola a todos y todas!!! hoy les traigo algunos vestidos de ensueño para esta temporada Primavera-Verano 2010 de dos de mis diseñadores favoritos... Carolina Herrera y Oscar de la Renta. ¡¡¡Me encantaron los vestidos y los zapatos!!! Les deseo un excelente inicio de semana y prometo ponerme al corriente en sus blogs!!!

Hello everyone!!! Today I'm showing you some pretty dresses from the Spring - Summer 2010 collections of Oscar de la Renta and Carolina Herrera. I really love the dresses and the shoes!!!! I hope you enjoy them as much as I did and I wish you all an excellent week, I promise to check out all the updates from your blogs!!!
CAROLINA HERRERA SS 2010


OSCAR DE LA RENTA SS 2010

http://www.vogue.es/

miércoles 20 de enero de 2010

Mazamitla, Jalisco.

Hola a todos y todas... por fín un post de los que más me gustan... de viajecitos. El fin de semana pasado mis papás, mi esposo y yo fuimos al pueblo de Mazamitla en Jalisco. Está a 2 hrs en coche pues la carretera ya está terminada y quedó muuuy bien. Y si te vas en autobus haces unas 3 hrs y pico. En fin es un pueblo en la montaña, está a 2300 mts en la Sierra del Tigre de donde también se puede apreciar la hermosa laguna de Chapala. Fuimos a comer y a conocer pero no nos quedamos a dormir. Y ese es el atractivo precisamente, quedarte a dormir en las cabañas, hacer fogatas, respirar el aire puro de la montaña, andar en motos y disfrutar del bosque. Pero nosotros pasamos un día maravilloso de todos modos. Aquí les enseño unas fotos de este precioso lugar no muy lejos de donde vivo. Mazamitla es un Pueblo Mágico de México.
Mi outfit: El abrigo es Vintage, era de mi mamá y lo compró en los 80's en Laredo, Tx. Las botas también son Vintage, también eran de mi mamá y las compró en los 70's en Zacatecas... la suela está para que duren otros 30 años. Lo demás del grupo Inditex jeje.

Hello Everyone!!! Last weekend I went with my family and my husband to a lovely mountain town very near from my house. The town is called Mazamitla and it's at the top of a Mountain in the Tiger Sierra of Jalisco. It's a very beautiful town. We went there just for the day and to eat. But you can rent a chalet, stay for the night, breath the air of the mountain, ride mortorcycles, enjoy the forest and horseriding. It's very near from Guadalajara and the landscape is gorgeous. Here are some pictures from this quick trip. Mazamitla is a Magic Town from Mexico. My Outfit: The coat is Vintage, my mom bought it in the 80's in Laredo, Tx. The boots are older, my mom bought them in the 70's here in Mexico. The rest is from Zara and Berschka...


Otro pueblo en la montaña cerca de Guadalajara aquí.

Another Lovely Mountain Town near Guadalajara here.

lunes 18 de enero de 2010

LUNES DE BODA!!! WEDDING MONDAY!!!

Hola hola!!! he estado un poco desaparecida tanto en mi blog como en los suyos... lo que pasa es que tengo mucho trabajo y no me da tiempo de pensar en que postear aunque claro que no dejo de acordarme de subir temas que les agraden y sobretodo de visitarlos... en fin hoy les quiero hablar de un sitio que encontré en la red muy completo para organizar bodas en México... estas imágenes que les muestro son de esa página... se llama bodaclick México y está muy bien para organizar y checar proveedores, además tienen una sección con bodas reales que me encantó porque está muy bien hecha y tienen fotos lindas... Así que un tip más para las chicas de México, USA y Centroamérica que esten organizando su boda... un abrazo a todos y que tengan buen inicio de semana!!!

Hello Everyone!!! I've been so lazy with my blog because I have too much work in the office... I try to update every day but it's been a little difficult, I try to visit your blogs every time I can and I hope this busy days will end soon, so I have more time to check out your updates. Well t today is monday and we are talking about weddings... I found a website about weddings in Mexico... planning, suppliers, dresses and real weddings too. It's so well done and the pictures are really nice. If you live in the US, Mexico or Central America don't miss this site is full of ideas and good articles... the images I'm showing you are taken from the site and it's called bodaclick Mexico. Hope you enjoy visiting... Have a great week!!!
Boda en la playa... ideas. Wedding at the beach... some reception ideas

Bodas reales... Real Weddings...

viernes 15 de enero de 2010

Curiosidades sobre mí... Curious things about me

Bueno esta cadenita la tomé del blog de Tani y es para contarles unas cositas sobre mí y desearles un excelente fin de semana...

I got this challenge from Tani's blog and is to tell you some curious things about me and also to wish you a lovely weekend!
  1. Tengo revistitis... siempre estoy comprando revistas de moda, de decoración, de cocina y de viajes... y a veces me meto a los Sanborns o donde me dejen hojearlas gratis y me puedo quedar hasta 1 hr. I buy a lot of magazines specially fashion, travel, cooking and interior design. And I can read them for hours in the super market.


  2. Me encanta el vino tinto. I love red wine.


  3. No tengo SKY ni Cable ni ningún otro tipo de TV de paga. Me conformo con la TV abierta que en Guadalajara tiene unos buenos canales culturales y SIIII veo las novelas de Televisa cuando no hay nada mas (soy de lo peor). I don't have many channels in my TV just the open ones, but I don't care, there are really good cultural channels to watch.


  4. Pero eso sí, mi esposo y yo coleccionamos películas y series, ahorita tenemos como 100 y nos encanta verlas una y otra vez. But me and my hubby collect movies, so we have like 100 on our home, that we've been buying toguether.


  5. Me encanta el chocolate, el picante y el pan blanco Bimbo. I love to eat chocolate, spicy food and bread.

El reto es abierto... así que quien quiera tomarlo y contarnos sus curiosidades adelante!!! Que tengan un excelente fin de semana...

The challenge is open... so if someone wants to tell us some curiuos things about themselves go ahead!!! Have a great weekend!!!

miércoles 13 de enero de 2010

Recibí un regalo... I got a present

!Es una cobija tejida! me la regaló mi tía porque hace mucho frío, yo elegí los colores. Y me ha servido muchísimo estos días que el frío me congela los pies. Yo no sé tejer pero me gustaría aprender porque así podría hacer todas estas cosas lindas desde gorros y bufandas hasta una cobija como esta... ¿Ustedes saben tejer?

It's a crochet blanket! My aunt gave it to me because it's so cold these days. I got to pick the colors. And I love it because when I'm watching TV makes me a very good company. I don't know how to knit or crochet but I would love to learn because I can do so many things like blankets and scarves... ¿Do you know how to make stuff like this?

lunes 11 de enero de 2010

Una buena idea para las vacaciones... A good idea for travelling

Es escoger el destino al que quieres ir de vacaciones, de Luna de Miel o de aventura a través de la lista de lugares protegidos por la UNESCO que son Patrimonio de la Humanidad... a mi como me gusta soñar iría de tooodos los que hay (solo por nombrar 10 y no hacer más larga esta entrada) a estos que escogí con los ojos cerrados...
A good idea for travelling is to choose your holiday destiny or your Honey Moon dream place by the World Heritage list of UNESCO... And since I like to dream with travelling most of the time I want to go to these places that I choose with my eyes closed from many many others that are on the list...


Parques Natural de Ischigualasto en Argentina / Talampaya
Ishigualasto / Talampaya National Parks in Argentina

These two contiguous parks, extending over 275,300 ha in the desert region on the western border of the Sierra Pampeanas of central Argentina, contain the most complete continental fossil record known from the Triassic Period (245-208 million years ago). Six geological formations in the parks contain fossils of a wide range of ancestors of mammals, dinosaurs and plants revealing the evolution of vertebrates and the nature of palaeo-environments in the Triassic Period.

Estos dos parques contiguos se extienden por una superficie de más de 275.300 hectáreas en la región desértica que limita al oeste con las Sierras Pampeanas del centro de Argentina. Las seis formaciones geológicas de los parques albergan el conjunto continental de fósiles más completo del mundo correspondientes al Triásico, el periodo geológico que se inició unos 245 millones de años antes de nuestra era y finalizó unos 37 millones de años después. Los fósiles comprenden una amplia gama de antepasados de mamíferos, así como vestigios de dinosaurios y plantas, que ilustran la evolución de los vertebrados y las características de los paleoambientes del período Triásico.

Paisaje cultural de la Wachau en Austria
Wachau cultural Landscape in Austria

The Wachau is a stretch of the Danube Valley between Melk and Krems, a landscape of high visual quality. It preserves in an intact and visible form many traces - in terms of architecture, (monasteries, castles, ruins), urban design, (towns and villages), and agricultural use, principally for the cultivation of vines - of its evolution since prehistoric times. La Wachau es la comarca situada en el tramo del valle del Danubio comprendido entre las ciudades de Melk y Krems. Su bello paisaje ha conservado intactas muchas de las huellas de su evolución desde los tiempos prehistóricos, que se pueden percibir en los monumentos arquitectónicos (monasterios, castillos, ruinas), el urbanismo (ciudades y aldeas) y los cultivos, en particular los viñedos.

Angkor en Cambodia
Angkor in Cambodia

Angkor is one of the most important archaeological sites in South-East Asia. Stretching over some 400 km2, including forested area, Angkor Archaeological Park contains the magnificent remains of the different capitals of the Khmer Empire, from the 9th to the 15th century. They include the famous Temple of Angkor Wat and, at Angkor Thom, the Bayon Temple with its countless sculptural decorations. UNESCO has set up a wide-ranging programme to safeguard this symbolic site and its surroundings. Angkor es uno de los sitios arqueológicos más importantes del Asia Sudoriental. Se extiende por unos 400 km2, cubiertos en gran parte por la selva, y encierra los admirables vestigios de las distintas capitales del Imperio Jémer, que estuvo en su apogeo entre los siglos IX y XIV. Entre esos vestigios destacan el célebre templo de Angkor Vat y el del Bayon, situado en Angkor Thom, que está ornamentado con innumerables esculturas. La UNESCO ha puesto en marcha un vasto programa de salvaguardia de este sitio simbólico y de su entorno.

The old town of Lijiang in China
La ciudad vieja de Lijiang en China

The Old Town of Lijiang, which is perfectly adapted to the uneven topography of this key commercial and strategic site, has retained a historic townscape of high quality and authenticity. Its architecture is noteworthy for the blending of elements from several cultures that have come together over many centuries. Lijiang also possesses an ancient water-supply system of great complexity and ingenuity that still functions effectively today. La ciudad vieja de Lijiang, que esta perfectamente adaptada a la topografí­a irregular de un sitio importancia comercial y estratégica, ha conservado un paisaje urbano histórico de gran calidad y autenticidad. Su notable arquitectura integra elementos de diversas culturas que se fueron fusionando a lo largo de los siglos. Lijiang posee también un antiguo sistema de abastecimiento de agua, sumamente complejo e ingenioso, que sigue funcionando con eficacia.

The old city of Dubrovnik in Croatia
Ciudad vieja de Dubrovnik en Croacia

The 'Pearl of the Adriatic', situated on the Dalmatian coast, became an important Mediterranean sea power from the 13th century onwards. Although severely damaged by an earthquake in 1667, Dubrovnik managed to preserve its beautiful Gothic, Renaissance and Baroque churches, monasteries, palaces and fountains. Damaged again in the 1990s by armed conflict, it is now the focus of a major restoration programme co-ordinated by UNESCO. Edificada en una península de la costa dálmata, la “Perla del Adriático” fue una importante potencia marítima mediterránea desde el siglo XIII. A pesar de los graves estragos provocados por un terremoto ocurrido en 1667, Dubrovnik ha conservado sus hermosos monumentos –iglesias, monasterios, palacios y fuentes– de estilo gótico, renacentista y barroco. Tras haber sufrido daños considerables durante el conflicto bélico que azotó la región en el decenio de 1990, la ciudad se ha beneficiado de un importante programa de restauración coordinado por la UNESCO.

Forts and Castles, Volta, Greater Accra, Central and Western Regions in Ghana.
Fuertes y castillos de Volta, de Accra y sus alrededores en Ghana

The remains of fortified trading-posts, erected between 1482 and 1786, can still be seen along the coast of Ghana between Keta and Beyin. They were links in the trade routes established by the Portuguese in many areas of the world during their era of great maritime exploration. Este sitio está integrado por una serie de factorías fortificadas escalonadas a lo largo de la costa de Ghana, entre Keta y Beyin, que fueron fundadas entre 1482 y 1786. Son vestigios de los eslabones de la cadena comercial constituida por los portugueses en esta y otras partes del mundo, en la época de sus grandes exploraciones y descubrimientos marítimos.

Petra in Jordania
Petra en Jordania

Inhabited since prehistoric times, this Nabataean caravan-city, situated between the Red Sea and the Dead Sea, was an important crossroads between Arabia, Egypt and Syria-Phoenicia. Petra is half-built, half-carved into the rock, and is surrounded by mountains riddled with passages and gorges. It is one of the world's most famous archaeological sites, where ancient Eastern traditions blend with Hellenistic architecture.

Situada entre el Mar Rojo y el Mar Muerto, esta ciudad nabatea estuvo habitada desde los tiempos prehistóricos. En la Antigüedad fue una importante encrucijada de las caravanas comerciales que transitaban entre Arabia, Egipto, Siria y Fenicia. En parte esculpida en la roca y en parte construida en medio de un circo de montañas surcadas por pasos y desfiladeros, Petra es uno de los sitios arqueológicos más celebres del mundo, en el que se mezclan las influencias de las tradiciones del antiguo Oriente y las de la arquitectura helenística.


Rock Art of Alta in Norwey
Arte Rupestre de Alta en Noruega

This group of petroglyphs in the Alta Fjord, near the Arctic Circle, bears the traces of a settlement dating from c. 4200 to 500 B.C. The thousands of paintings and engravings add to our understanding of the environment and human activities on the fringes of the Far North in prehistoric times.
El conjunto de petroglifos del fiordo de Alta, cercano al círculo polar ártico, conserva las huellas de un asentamiento humano que data de los años 4.200 a 500 a.C. Miles de pinturas y grabados nos permiten conocer mejor el medio ambiente y las actividades humanas de los tiempos prehistóricos en los confines del Gran Norte.

Ensemble of the Ferrapontov Monastery in Russia
Conjunto del monasterio de Ferapontov en Rusia

The Ferapontov Monastery, in the Vologda region in northern Russia, is an exceptionally well-preserved and complete example of a Russian Orthodox monastic complex of the 15th-17th centuries, a period of great significance in the development of the unified Russian state and its culture. The architecture of the monastery is outstanding in its inventiveness and purity. The interior is graced by the magnificent wall paintings of Dionisy, the greatest Russian artist of the end of the 15th century.
Situado en la región de Vologda, en el norte de Rusia, el monasterio de Ferapontov es un conjunto monástico ortodoxo muy bien conservado que data de los siglos XV al XVII, período de gran trascendencia en el desarrollo del Estado ruso unificado y de su cultura. La arquitectura del monasterio es notable por su creatividad y la pureza de sus líneas. El interior está ornamentado con magníficos murales de Dionisii, el más eximio de los pintores rusos de finales del siglo XV.

Amphitheatre of El Jem in Tunisia
Anfiteatro de El Jem en Tunez

The impressive ruins of the largest colosseum in North Africa, a huge amphitheatre which could hold up to 35,000 spectators, are found in the small village of El Jem. This 3rd-century monument illustrates the grandeur and extent of Imperial Rome.
En el pequeño pueblo de El Jem se alzan las ruinas impresionantes del más célebre coliseo romano de África del Norte, un inmenso anfiteatro con cabida para unos 35.000 espectadores. Esta construcción del siglo III es ilustrativa de la expansión y grandeza del Imperio Romano.


Pueden checar la lista completa en la página de la UNESCO aquí.
You can check the entire list on UNESCO official website here.

viernes 8 de enero de 2010

SORTEO.... GIVEAWAY



Hola en el blog Street Style Free están sorteando un bolso precioso no se lo pierdan pues termina mañana a las 3 pm hora de España... Feliz Fin de Semana!!!

Hello everyone! The blog Street Style Free has a gorgeous giveaway of this lovley handbag... The limit to participate is tomorrow at 3 pm time of Spain, don't miss it!... Have a Wonderful Weekend!!!!

miércoles 6 de enero de 2010

Sábado lluvioso... Rainy Saturday



El sábado pasado fue 2 de Enero y en Guadalajara llovió durante todo el día... cosa rara porque en Diciembre por estos rumbos no llueve, entonces no había nadie en la ciudad porque además eran vacaciones y yo le pedí a mi esposo que me llevara a tomar algunas fotos al centro. El centro en Guadalajara desgraciadamente no es muy bonito, tuvo su gloria pero ahora esta lleno de comercios y tráfico. Sin embargo el encanto no lo ha perdido y aquí tienen unas fotos que ojalá les gusten.

Last Saturday was a rainy day in Guadalajara, it was raining all day and this is odd because in this season it never rains. Anyway I asked my hubby if he could take me to Downtown to take some pictures, the city was almost empty so it was a perfect day for a photo shoot. Hope you like them...




Puertas, ventanas, balcones y parques de Guadalajara.

Doors, windows, parks and places in Guadalajara.

Blog Widget by LinkWithin