Haciendo el altar: Básicamente se necesitan cajas de cartón de varios tamaños, para decorarlas con papel de china y poner encima todo lo demás. El altar se le dedica a un difunto o a varios, y se colocan en él cosas que el difunto apreciaba, comida, música, algún objeto, etc. Se deben tomar en cuenta los 4 elementos representados de la siguiente manera: El agua: se coloca un vaso de agua o de cualquier líquido puede ser alcohol, vino, té, etc. El aire: Es el papel de china picado que actualmente se consigue así como ven el de la pared ya listo para decorar. La Tierra: Son las frutas o plantas que se le coloquen al altar y El Fuego: Las velas o veladoras. Las calaveritas de azúcar o de barro tienen el nombre de las personas que hacen el altar o que recuerdan a sus difuntos. La celebración del día de los muertos depende de cada familia y muchas veces de cada Estado, en el centro-sur es muy común, en el Norte no tanto. Pero también celebramos el Halloween porque también es muy divertido disfrazarse y pedir dulces.
Making the altar: You need boxes of different sizes to decorate them with color paper and then put over them everything else. The altar is dedicated to a person or persons who are already dead and you put things these people use to like, for example food, music, a personal object, etc. The skulls have the name of the persons who make the altar. You have to put something that represents the 4 elements of earth: Fire as the candles, Water as a liquid it can be water itself or alcohol or tea. Air as the decorative paper and Earth as the fruits and food. This celebration depends on every family and every state in Mexico, is more often in the center and south of the country, in the north not so much, but we also celebrate Halloween because is also fun to get a costume and ask for trick or treat.
This altar was dedicated to my 4 grandparents and to an aunt who passed away 10 years ago. We ate delicious food and had hot drinks, we played poker and we were remembering our loved ones who are not here anymore.
Y ahora una pequeña historia de como los mexicanos ven a la muerte:
"De acuerdo con la tradición mexicana, se cree que la muerte, pero más específicamente la memoria de nuestros fieles difuntos, nos da un sentido de identidad, ayudándonos a arraigarnos a nuestra cultura. Esta conspicua y perenne compañera la asociamos también, paradójicamente, con el placer de vivir ante la inminencia de la muerte. La Catrina, con su traviesa sonrisa nos invita a asir el momento, y a través de la música y la danza, encontrar el sentido de la vida. La doble identidad de La Catrina nos recuerda que la vida es aquí, ahora y eternamente, como la música y las artes." mas info
aquí.
La Catrina es la representación más famosa de la muerte en México, fue creada a principios del siglo XX por José Guadalupe Posada un caricaturista nacido en Aguascalientes que se burlaba de las clases altas y de todo el mundo al hacer dibujos de calaveras como si fueran vivos. Por ello en Aguascalientes es muy común que se celebre el día de los muertos porque además se le hace un homenaje a este gran dibujante.
And now a little bit of information:
The holiday focuses on gatherings of family and friends to pray for and remember friends and family members who have died. The celebration occurs on November 1st, and November 2nd. Traditions include building private altars honoring the deceased, using sugar skulls, marigolds, and the favorite foods and beverages of the departed, and visiting graves with these as gifts.
Scholars trace the origins of the modern holiday to indigenous observances dating back thousands of years, and to an Aztec festival dedicated to a goddess called Mictecacihuatl.
People go to cemeteries to communicate with the souls of the departed, and build private altars, containing the favorite foods and beverages, as well as photos and memorabilia, of the departed. The intent is to encourage visits by the souls, so that the souls will hear the prayers and the comments of the living directed to them.
A very famous drawing is "The Catrina" which represents the death, it invites us to remember that every day we should live as if it was the last one... enjoying and loving. Jose Guadalupe Posada made this drawing in the early 20th century he was born in Aguascalientes, Mexico. The same city where my parents live. 
La Catrina de José Guadalupe Posada. The Catrina drawn by José Guadalupe Posada.


Cada año en Aguascalientes se organiza el Festival Cultural de las Calaveras los últimos de Octubre y primeros de Noviembre. Aquí algunas fotos de la decoración de la ciudad.
Every year Aguascalientes celebrates the Cultural Festival of the Skulls the last days of October and the first ones of November. Here some photos of the city.