
miércoles 3 de febrero de 2010
No hay posts para esta semana.... No posts for this week

jueves 28 de enero de 2010
HOSPICIO CABAÑAS II







En la cúpula del Hospicio Cabañas: sobre la base de ésta pintó tres figuras reclinadas, que representan la tierra, el agua y el aire. El violento movimiento hacia arriba, ocupando la cúspide en totalidad, se encuentra el hombre del fuego envuelto en dramáticas llamas. Esta figura es para Orozco su metáfora suprema. El hombre de fuego es la humanidad, pero lo mejor de ella se manifiesta en los poderes creativos. Se quema para renacer (metáfora del arte), es el signo de esperanza por encima de la cruel historia de la humanidad hecha de guerra y dominación.
Orozco created major frescoes in Mexico after his return there in 1934, including the magnificent cycle with which he covered the interior walls of the Hospicio Cabañas in Guadalajara in 1939. The immense nave, encompassing a series of arched panels and semi-circular ceiling vaults, provided a dramatic space for Orozco to explore the interplay of indigenous and European forces within modern-day Mexico. At the center of the nave, sixty meters above the floor, his majestic Man of Fire ascends into the cupola of what has become known as the “Sistine Chapel of the Americas.”

info from here.
información de Wikipedia.
| Reacciones: |
miércoles 27 de enero de 2010
HOSPICIO CABAÑAS I
On Sunday I went to a very emblematic building in Guadalajara, this year Mexico celebrates 200 years as an Independent country so there are going to be a lot of cultural activities in this place. Keep reading to find out of what I'm talking about...
El primer proyecto del obispo fue crear un instituto o un albergue para huérfanos, ancianos, y desamparados y que también funcionara como taller de aprendizaje. Para tal efecto eligió a uno de los mejores arquitectos, Don Manuel Tolsá, la construcción se inició en 1805. En el año 1810 la Casa de la Misericordia no escapó al torbellino de la guerra de Independencia pues allí se guardaron caballos, armas y tropas. En 1829, el edificio se recuperó y reanudó su misión caritativa y finalmente el proyecto de construcción original se terminó en 1845, a partir de ese momento se llamó el Hospicio Cabañas, en honor a su fundador.
En 1980 cerró sus puertas y los niños asilados fueron trasladados a nuevas instalaciones. En 1983 abrió sus puertas, restaurado, como sede del Instituto Cultural Cabañas y dedicado a la promoción y difusión cultural.
El gigantesco edificio cuenta con 23 patios, 106 cuartos, 72 pasillos, y dos capillas, en una superficie total de 23,447.90 m². El Instituto Cultural Cabañas, preserva las obras de José Clemente Orozco y entre otros acervos que guarda, destacan las obras de Mathias Goeritz y la colección del pueblo de Jalisco, conformada por pinturas y esculturas de artistas jaliscienses. Además en este lugar se realizan importantes exposiciones de pintura, escultura, fotografía, instalación, etcétera. Adicionalmente se imparten clases de arte a la población en general. El Instituto cuenta con una sala de cine
The complex was founded in 1791 by the Bishop of Guadalajara in order to combine the functions of a workhouse, hospital, orphanage, and almshouse. It owes its name to Juan Ruiz de Cabañas who was appointed to the see of Guadalajara in 1796 and engaged Manuel Tolsá, a renowned architect from Mexico City, to design the structure.


| Reacciones: |
martes 26 de enero de 2010
Premio!!! Award!!!

-Bere de Tarde o Temprano
-Alicia de Alicia en la Ciudad de las Maravillas
-Tani de La Insoportable Levedad del Ser
-Crónicas de una Periodista Neurótica
-Ana de La Página Escondida
- Erika from Cafe Fashionista
-Cheryl from Adventures of A Pinay Neska
-Aysegul from Turquoise Diaries
-María de Los Desvaríos de María
-Omar de Pictures at Exhibition
-Gaby de Moda Capital en Mexico DF
-Elaine from Clothed Much
-Stella de Inlovewithfashion
-Juan P de The Fashion Spot
-Sandra de Superficiales o no?
-Lorena de My Every Day Wear
-Pol de Vogueaholic
-Erin from House of Turquoise
lunes 25 de enero de 2010
LUNES DE BODA.... WEDDING MONDAY




OSCAR DE LA RENTA SS 2010



http://www.vogue.es/
miércoles 20 de enero de 2010
Mazamitla, Jalisco.













Otro pueblo en la montaña cerca de Guadalajara aquí.
Another Lovely Mountain Town near Guadalajara here.
| Reacciones: |
lunes 18 de enero de 2010
LUNES DE BODA!!! WEDDING MONDAY!!!





Bodas reales... Real Weddings...


viernes 15 de enero de 2010
Curiosidades sobre mí... Curious things about me
I got this challenge from Tani's blog and is to tell you some curious things about me and also to wish you a lovely weekend!
- Tengo revistitis... siempre estoy comprando revistas de moda, de decoración, de cocina y de viajes... y a veces me meto a los Sanborns o donde me dejen hojearlas gratis y me puedo quedar hasta 1 hr. I buy a lot of magazines specially fashion, travel, cooking and interior design. And I can read them for hours in the super market.
- Me encanta el vino tinto. I love red wine.
- No tengo SKY ni Cable ni ningún otro tipo de TV de paga. Me conformo con la TV abierta que en Guadalajara tiene unos buenos canales culturales y SIIII veo las novelas de Televisa cuando no hay nada mas (soy de lo peor). I don't have many channels in my TV just the open ones, but I don't care, there are really good cultural channels to watch.
- Pero eso sí, mi esposo y yo coleccionamos películas y series, ahorita tenemos como 100 y nos encanta verlas una y otra vez. But me and my hubby collect movies, so we have like 100 on our home, that we've been buying toguether.
- Me encanta el chocolate, el picante y el pan blanco Bimbo. I love to eat chocolate, spicy food and bread.
El reto es abierto... así que quien quiera tomarlo y contarnos sus curiosidades adelante!!! Que tengan un excelente fin de semana...
The challenge is open... so if someone wants to tell us some curiuos things about themselves go ahead!!! Have a great weekend!!!
![]()
| Reacciones: |
miércoles 13 de enero de 2010
Recibí un regalo... I got a present





lunes 11 de enero de 2010
Una buena idea para las vacaciones... A good idea for travelling
These two contiguous parks, extending over 275,300 ha in the desert region on the western border of the Sierra Pampeanas of central Argentina, contain the most complete continental fossil record known from the Triassic Period (245-208 million years ago). Six geological formations in the parks contain fossils of a wide range of ancestors of mammals, dinosaurs and plants revealing the evolution of vertebrates and the nature of palaeo-environments in the Triassic Period.

The Wachau is a stretch of the Danube Valley between Melk and Krems, a landscape of high visual quality. It preserves in an intact and visible form many traces - in terms of architecture, (monasteries, castles, ruins), urban design, (towns and villages), and agricultural use, principally for the cultivation of vines - of its evolution since prehistoric times.
La Wachau es la comarca situada en el tramo del valle del Danubio comprendido entre las ciudades de Melk y Krems. Su bello paisaje ha conservado intactas muchas de las huellas de su evolución desde los tiempos prehistóricos, que se pueden percibir en los monumentos arquitectónicos (monasterios, castillos, ruinas), el urbanismo (ciudades y aldeas) y los cultivos, en particular los viñedos.Angkor is one of the most important archaeological sites in South-East Asia. Stretching over some 400 km2, including forested area, Angkor Archaeological Park contains the magnificent remains of the different capitals of the Khmer Empire, from the 9th to the 15th century. They include the famous Temple of Angkor Wat and, at Angkor Thom, the Bayon Temple with its countless sculptural decorations. UNESCO has set up a wide-ranging programme to safeguard this symbolic site and its surroundings.
Angkor es uno de los sitios arqueológicos más importantes del Asia Sudoriental. Se extiende por unos 400 km2, cubiertos en gran parte por la selva, y encierra los admirables vestigios de las distintas capitales del Imperio Jémer, que estuvo en su apogeo entre los siglos IX y XIV. Entre esos vestigios destacan el célebre templo de Angkor Vat y el del Bayon, situado en Angkor Thom, que está ornamentado con innumerables esculturas. La UNESCO ha puesto en marcha un vasto programa de salvaguardia de este sitio simbólico y de su entorno.
La ciudad vieja de Lijiang, que esta perfectamente adaptada a la topografía irregular de un sitio importancia comercial y estratégica, ha conservado un paisaje urbano histórico de gran calidad y autenticidad. Su notable arquitectura integra elementos de diversas culturas que se fueron fusionando a lo largo de los siglos. Lijiang posee también un antiguo sistema de abastecimiento de agua, sumamente complejo e ingenioso, que sigue funcionando con eficacia.The old city of Dubrovnik in Croatia
The 'Pearl of the Adriatic', situated on the Dalmatian coast, became an important Mediterranean sea power from the 13th century onwards. Although severely damaged by an earthquake in 1667, Dubrovnik managed to preserve its beautiful Gothic, Renaissance and Baroque churches, monasteries, palaces and fountains. Damaged again in the 1990s by armed conflict, it is now the focus of a major restoration programme co-ordinated by UNESCO.
Edificada en una península de la costa dálmata, la “Perla del Adriático” fue una importante potencia marítima mediterránea desde el siglo XIII. A pesar de los graves estragos provocados por un terremoto ocurrido en 1667, Dubrovnik ha conservado sus hermosos monumentos –iglesias, monasterios, palacios y fuentes– de estilo gótico, renacentista y barroco. Tras haber sufrido daños considerables durante el conflicto bélico que azotó la región en el decenio de 1990, la ciudad se ha beneficiado de un importante programa de restauración coordinado por la UNESCO.The remains of fortified trading-posts, erected between 1482 and 1786, can still be seen along the coast of Ghana between Keta and Beyin. They were links in the trade routes established by the Portuguese in many areas of the world during their era of great maritime exploration.
Este sitio está integrado por una serie de factorías fortificadas escalonadas a lo largo de la costa de Ghana, entre Keta y Beyin, que fueron fundadas entre 1482 y 1786. Son vestigios de los eslabones de la cadena comercial constituida por los portugueses en esta y otras partes del mundo, en la época de sus grandes exploraciones y descubrimientos marítimos.Inhabited since prehistoric times, this Nabataean caravan-city, situated between the Red Sea and the Dead Sea, was an important crossroads between Arabia, Egypt and Syria-Phoenicia. Petra is half-built, half-carved into the rock, and is surrounded by mountains riddled with passages and gorges. It is one of the world's most famous archaeological sites, where ancient Eastern traditions blend with Hellenistic architecture.

This group of petroglyphs in the Alta Fjord, near the Arctic Circle, bears the traces of a settlement dating from c. 4200 to 500 B.C. The thousands of paintings and engravings add to our understanding of the environment and human activities on the fringes of the Far North in prehistoric times.



viernes 8 de enero de 2010
SORTEO.... GIVEAWAY

Hello everyone! The blog Street Style Free has a gorgeous giveaway of this lovley handbag... The limit to participate is tomorrow at 3 pm time of Spain, don't miss it!... Have a Wonderful Weekend!!!!
miércoles 6 de enero de 2010
Sábado lluvioso... Rainy Saturday
El sábado pasado fue 2 de Enero y en Guadalajara llovió durante todo el día... cosa rara porque en Diciembre por estos rumbos no llueve, entonces no había nadie en la ciudad porque además eran vacaciones y yo le pedí a mi esposo que me llevara a tomar algunas fotos al centro. El centro en Guadalajara desgraciadamente no es muy bonito, tuvo su gloria pero ahora esta lleno de comercios y tráfico. Sin embargo el encanto no lo ha perdido y aquí tienen unas fotos que ojalá les gusten.






Puertas, ventanas, balcones y parques de Guadalajara.
Doors, windows, parks and places in Guadalajara.
| Reacciones: |













